Celebrating a road trip to NYC, we've done a dialogue about travel (you may look there first). Now let's review some more expressions related to traveling...
Modo de transporte (Means of transportation):
Viajar/ ir... (travel/ go)
de carro (by car)
de avião (on a plane)
de trem (by train)
de barco (on a boat)
de navio (on a ship)
de bicicleta! (like my friend Eric Fiala)
a pé (on foot!)
Exercises:
1. Construct two sentences with the expressions above.
2. Answer what you can:
a.Você já viajou de navio? Aonde você foi?
b.Você viajaria a outra cidade de bicicleta?
Na estrada (on the road):
pagar pedágio (to pay a toll)
ultrapassar (to pass)
estrada, pista (road)
faixa (lane)
posto de gasolina
multa por excesso de velocidade (speeding ticket)
milhas/ quilômetros por hora (mph/kph... it might be useful to review numbers)
Exercicios:
1. Answer however many questions you can:
a. Tem muito pedágio no seu estado?
b. Você paga pedágio no caminho para o trabalho?
c. Qual é a faixa usada para ultrapassar?
d. Você já levou uma multa por execesso de velocidade? Onde você estava? Qual era a sua velocidade?
Distâncias:
Los Angeles está/ fica a 2.700 (dois mil e setessentas) milhas de Nova Iorque.
(Los Angeles is/ is located 2,700 miles from New York).
Union City está/ fica a 5 milhas de Nova Iorque.
(Union City is/ is located 2,700 miles from New York).
Los Angeles fica longe de Nova Iorque.
Union City fica perto de Nova Iorque.
Exercises:
1. Answer what you can:
a. O seu trabalho fica perto da sua casa?
b. A sua cidade fica perto de Nova Iorque?
c. Qual é a distância entre a sua casa e a praia?
d. Qual foi a maior viagem de carro que você já fez?
2. Write a couple of sentences describing a trip that you have done. You could tell your means of transportation, who went with you, where, the distance...
[Feel free to post your answers!]
Te vejo em Nova Iorque!
August 26, 2008
Talking about Travel in Portuguese 2
August 16, 2008
Talking About Travel in Portuguese
Quanto tempo! (= long time no see, lit. "how much time!"). Although I don't think I have much of a regular following (yet?), I feel I should appologize for my long absence. I have been camping and hiking in somewhat remote places (part of a road trip from LA to New York City), unable to post any Portuguese wisdom. Now that I have the basics (a cell phone connection and a power supply), we are ready for a special travel edition (i.e., basic with no links, as I am typing this from a cell phone).
In this post, you can learn some new expressions with a conversation (see what you understand on your own first, then look at the notes on new expressions... only then look at the translation... then practice!):
Conversation:
Ananda: - Dan, você prefere viajar de carro ou de avião?
Dan: - Ah, depende. Dirigir é legal... mas não se a distância é muito longa...
Ananda: - É mesmo... mas eu não gosto de tomar 'chá de aeroporto'...
Dan: - É... fazer o check in, as filas, preocupação com a segurança, bagagem... muito chato!
Ananda: - ...e de carro dá para ver a paisagem, parar para ver lugares diferentes...
Dan: ... Vamos dirigir até Nova Iorque, em vez de ir de avião?
Ananda: - Bora!
Expressions:
- Tomar chá de aeroporto literally means "to have airport tea" is a slang expression which means to have to wait around the airport. Another common variant (even more common) of this expression is tomar chá de cadeira ("to drink chair tea"), meaning to be made to sit down and wait around (for example while waiting for a doctor's appointment or for a friend who is late).
- Bora! - is derived from vamos embora (let's go (away)) and it means "let's go" or "let's do it". You can combine it with other verbs to mean "let's do X" (where X is the verb). For example, "bora comer" means, "let's eat".
Translation:
Ananda: - Dan, do you prefer traveling by car or by plane?
Dan: - Oh, it depends. Driving is nice... but not if the distance is very long...
Ananda: - That's right... but I don't like having to wait around at the airport [see glossary].
Dan: - Yeah... doing the check in, the lines, worry about security, luggage... very annoying!
Ananda: = and by car one can see the view, stop to see different places...
Dan: - Let's drive to New York rather than going by plane?
Ananda: - Let's do it!
E você: prefere veiajar de avião ou de carro?